Egy dallamtalan világban

Ha dallamtalan a világ,

A Ritmus otthon ül;

Ha van Szerelem, az Élet

Még nincs egyedül.

—-

Szürke égben szomorú kis

Holdfény könyörög;

Egymásra uszított lelkek

Rablánca zörög.

—–

A botfülű pénz-enyészet

Röhögve nyomul,

A világra hazugságok

Ködfala borul.

—-

A dallamtalan világban

Csöndes a derű;

Az alpári hangoskodás

Repedt-keserű.

—–

Szférák hangjainak nyomát

Belepi a dér,

Mivel a pénz-zenekar egy

Füttyentést sem ér.

—-

Lent a földön kisemberek

Keze összeér,

Tudják, hogy a Ritmus egyszer

Úgyis visszatér.

Hozzászólások

Mysty Kata képe

 Nagyon könnyen és könnyedén lejtenek szavaid, minden versed ad szépet, hasznosat,valósat. Gratulálok szeretettel!

    Kata                 

  "ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"    

lnpeters képe

Nagyon szépen köszönöm, drága Kata!

Pete László Miklós (L. N. Peters)

Szerintem ez a szép, szomorkás lírai világ a petersi, nem a múltkori füttyögő-pattogó. (És nem értem ezután a mai után, egy balfordulat mért nem hozhat jobb jövőt? De elnézést, ez offolás volt.)

hubart képe

A csöndes derű, meg a "füttyögős, pattogós" miért ne férne meg egymás mellett? Hiszen az embernek hol ilyen, hol olyan a hangulata, és akár ugyanarra a szituációra is különböző módon reagálhat.  Van, akit a csöndes visszafogotság hangján lehet megszólítani, és olyan is van, akire az iróniával, vagy akár a szigor keményebb szavával lehet hatni. Nem az alaphang adja meg egy versnek az értékét, hanem az, hogy hogyan bánik vele a költő, és mit tud mondani az olvasó számára. Nekem ez a vers is, amaz is nagyon tetszik. 

Ha logikusan, akkor az a derű nem csöndes, hanem harsány.

lnpeters képe

Ha harsány - már nem derű.

Pete László Miklós (L. N. Peters)

M. Karácsonyi Bea képe

Gratulálok!

szerintem nagyszerű... Lacira jellemző kiváló munka.


lnpeters képe

Köszönöm szépen!

Pete László Miklós (L. N. Peters)

Szerintem ez a dallamtalan világ többet érdemelne, minthogy kétszer is megcsörrenjen benne a pénz, bármennyire is negatív kontextusban.

Ugyanakkor nem érzem egységesnek, kidolgozottnak   a költői képet sem, véleményem szerint kár belőle kilépni  csak azért, hogy valaminek odacsördítsünk.

Tartalmát tekintve nem látom ennyire siralmasnak a helyzetet, értve ez alatt a dallam-ritmus hiányát, mivel

én is ritmusos, dallamos verseket írok, s ha úgy tetszik ezzel nyújtom feléd kezem.:)

s hogy rím-ritmus meg legyen

Üdvözöl kis Kempelen :)

lnpeters képe

A dallamtalanság a távlatok tökéletes beszűkülése minden területen. A pénz egyszerű fizetőeszközből világot irányító státuszbe került.

Lehet, hogy valóban kár kétszer is csörrennie; most így jött...

A többi felvetésben is igazad lehet, talán nem teljesen egységes.

Siralmasnak nem siralmas, azon túl vagyunk. Ebben a világban élünk, más nincs; és kint az Élet - leginkább helytállás.

Pete László Miklós (L. N. Peters)