Szürke fák alatt

Hiába hallgatózom.
S tapasztom fülem mélyen
az éj csendjére.
Nem jönnek át a gondolatok.
Összefekszem önmagam csendjével.
A rám vetülő fák árnyékában.
Rabruhába vart testem.
Feszülten lépked a hideg úton.
Félek önmagam árnyékától.
De ki nem fél?
És vallja be halála óráját.

Hamuszürke fák szegélyezik
két oldalt az utat.
Távol a messzeségben
morajló fények halmaza lüktet.
A sötétségbe varrva.
Most láttam először az éjszakát.
Távol a várostól.
Lüktető égbolton ezernyi lámpás
világított.

Isten, szánt, vet és arat.
Ez jár a fejemben.
De hol a termés?
Mitől dudvás az alja?
Tán ha válogatna őszentsége.
És rostát használna.
Kiszűrné a fekélyes magvakat.
Ö tudja mi jó neki.

Hideg van.
Rám ült az éjszaki szél.
Arcomra nyomta hideg leheletét.
Rongyos fák hidegen simogatják arcom.
Reszketek.
Félek.
Mert a csend hatalmas zajjal lüktet a fejemben.
Gondolkodom.

Hozzászólások

M. Karácsonyi Bea képe

Hiába hallgatózom.
S tapasztom fülem mélyen
az éj csendjére.
Nem jönnek át a gondolatok.
Összefekszem önmagam csendjével.

Ez nagyon tetszik, az első öt sor, bár az- összefekszem önmagam csendjével- már olvastam, mintha egyszer már feltetted volna ezt a versedet, de lehet rosszul emlékszem.

A versed ezután érdekes, és jó képeket ratalmaz, mint a rabruhába varrt például, de elveszti végig a ritmikáját, sodrását, inkább próza.Összekellene picit fésülnöd a tartalmat, egyébként a fájdalom, a bezártságérzet, amit a cím is remekül sugall, jól át jön a soraidból.A részletes kritikától eltekintenék, mert az előző versedet szétszedtem.

Alapjában véve jobban tetszik, mint az előző versed.

 

 

igyekszem  és köszönöm  tanulni soha nem késö

M. Karácsonyi Bea képe

heart

Mysty Kata képe

Utólagos engedelmeddel a  Cím " alatt t-jét" kettőztem'

    Kata                 

  "ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"