Székely leányok

Vándorló nemzetség lakik bennem,

Csaba királyfi porló sziklanépe.

Életemben hányszor útra keltem,

s mindig új meg új vidékre érve

sehol nem leltem igaz otthonom.

Hogy tehettem volna bármit érte?

 

Pedig őket véremben hordozom,

engem is pöröllyel edzett a sors

oly gránitkeményre, mint gondokon

merengő, kószáló, magába' morc,

magas, szikár, barázdált homlokom

viselő vezér lófő századost.

 

Ősapám, lovas székely Benedek

innen vándorolt nyugati végre

legyőzve mind folyókat, hegyeket,

száz lovasával hazájuk védve

látja őket bennem a képzelet,

amint rácsapnak a német vértre.

 

Így porlott volt királyi parancsra,

s mindegyre fogyott a szikla székely,

képzetemben indulok ma arra,

hol a maradék még most is székel,

ahol szól még tárogatók hangja,

a messzeség vagy ezer kilométer.

 

S mondhatom, ím itthon, itthon vagyok,

kardok pengése, hullása vérnek,

szikrázó szemű, holt évszázadok

bennem most újra életre kélnek,

e nép élete most is hányatott,

feljajdul ím, a keresű ének.

 

De most előttem filmszalag pereg.

A Nagy-Somlyó hegy erdősörénye

alatt éledni kezd az a Nyereg,

füvektől, fáktól zöldellő térre

sereglik megannyi felnőtt, gyerek,

s a Kis-Somlyó oldalához érve

 

ezer székely leány gyűlik egybe

piros és fehér, hímzett ruhában,

egyetlen fénylő dalt énekelve,

nem lesz soha a székely hazátlan,

ellenség rá bárhogy fenekedne

ez ős korban elfoglalt hazában.

 

Méhükben csírázik a jövendő,

s kiált a magyar költő most nagyot,

a jobb idő immár újra eljő.

Vértestvéreim, sokasodjatok!

Hozzászólások

M. Karácsonyi Bea képe

Csodálatos vers, nem mindennap olvasni ilyen szívhezszóló remekművet, éppen ezért is a második versszakban a halmozott, veszőzött jelzőket megnyírbálnám. Nekezen értelmezhető is ott a vers, megakad az olvasó. A többiért kalapemelés mély tisztelettel.

vati képe

Köszönöm, kedves Sea, az a második szakasz valóban "gránitkemény", meg kell hogy akadjon benne a szerencsétlen olvasó. De azért értelmezhető ugye? Itt új lírai hős lép be a képbe, és valamiképpen jellemezni kellett őt mint hús-vér embert, hiszen (erről másutt már írtam) valóban létező személy volt, egyben annak a nemzetségnek egy személyben való szimbolikus képviselője. Szándékom szerint valamennyi halmozott jelző az ő (egyben a nemzetség) jellemzésére szolgálna az utolsó előtti sor végén egy jelöletlen tárggyal (homlokom(at) viselő) ősapám... Szívesen venném esetleges ötletedet, hogyan lehetne megnyirbálni úgy, hogy a vers egészének formai egysége (hatsoros strófák, tízszótagos sorok, keresztrímek) is megmaradjon. Köszönöm, hogy itt voltál! Szeretettel!

Varga Tibor

M. Karácsonyi Bea képe

Ahogy mind többször olvasom, azt a részt is kezdem megszeretni,  ahogy összeraktad a jellemzést, az átlagon felüli.

Számomra Tibor , a verses hangod a Líra hangja.

vati képe

Köszönöm, kedves Sea, hogy ismét visszatértél rá,

Varga Tibor

Mysty Kata képe

 Lelkesen lelkesítő beszéd-versed;  adys, petőfis egyben,  élmény volt számomra!Gratulálok szeretettel!kata

    Kata                 

  "ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"    

vati képe

Köszönöm, kedves Kata, bár írás közben nem jutott eszembe sem Ady, sem Petőfi, ebben az esetben vállalom őket, igazat adok neked. Szándékom szerint is "beszéd-vers", lelkesítésre és a nevezett nécsoporttal való sorsvállalás bizonyítására szolgál, és talán aktuális is most, amikor egyre határozottabban száll síkra a jogaiért... Köszönöm, hogy itt jártál, szeretettel fogadtalak.

Varga Tibor

hubart képe

Régen várok egy ilyen verset, EZT a verset! Gratulálok!

vati képe

Köszönöm, Feri, reményeim szerint a legjobb időben szólalt meg, szakadt ki belőlem, amint azt lentebb, Katának már kifejtettem...

Varga Tibor

lnpeters képe

Nagyszerű vers, Tibor, szeretettel gratulálok! Lehet, hogy a legjobb 4-500 versből - a blogokat is beleértve - összeállíthatnánk egy n etes antológiát.

Pete László Miklós (L. N. Peters)

vati képe

Köszönöm, Lacikám! Ez nem is rossz, sőt egyenesen kiváló ötlet!

Varga Tibor

hzsike képe

Mély tartalmat hozdozó, csodás versedet szeretettel olvastam, kedves Tibor.

Zsike:)

vati képe

Köszönöm, Zsike, viszont szeretettel! Tibor

Varga Tibor

vati képe

Borzongva írtam, kedves Jóska!

Varga Tibor

Schvalm Rózsa képe

Kedves Tibor!

Csodálatos vers, szeretettel olvastam.

Gratulálok! Rózsa

vati képe

Köszönöm, kedves Rózsa! Viszont szeretettel! Tibor

Varga Tibor

Nagygyörgy Erzsébet képe

Kedves Tibor!

Remek versdet olvasva pergett előttem a gondolataid sora, jól megfogalmazva.

Szeretettel Dyona

vati képe

Örülök, kedves Dyona! Szeretettel Tibor

Varga Tibor

barnaby képe

Ha jól értelmezem, és olvasom, ez a versed a Székely himnusz dallamára is "ráhuzható"...bocs' a kifejezéseért...Nagyon szép gondolatok,szívhezszólóak.Jó volt olvasni a versed.Gratulálok:Barna

vati képe

Nem, kedves Barna, én írtam már dallamra verset, miután tanult zenész és kottaolvasó is vagyok, ha ezt a Székely himnusz dallamára próbálnánk "ráhúzni", valami dörgedelmes kakofónia jönne ki belőle. Ha ez lett volna a célom, akkor mindenütt pontosan követtem volna a sorok szótagszámát, a zenei hangsúlyokkal összehoztam volna a szöveghangsúlyokat, hogy prozódiailag is megfeleljen neki. Így sem szótagszámban, sem prozódiában nem egyezik. Nem a Székely himnusz dallama volt előttem, csupán a szövegére van két apró kis utalás a második sorban, a "porló sziklanépe", valamint lejjebb a "szikla székely" jelzős szintagmákban, ez viszont szándékos volt... Köszönöm, hogy olvastál, örülök, hogy tetszett...

Varga Tibor