Az ősz válasza
Mottó:
„Hová rohansz így Te ősz, Te szűz arany,
nem látod veszted a túlvilág ködében?”
(Kovács Daniela: Te szép versekbe vágyó)
Indulnom kell kedves, ne ejts könnyet értem,
forog a napóra, egy álom lejárt.
Bár e szerelemben sok szépet megéltem,
ellobbanó lángom szürke ködre vált.
Gúnyám sem a régi, sietnem kell máris,
foszló rongyaimba beletép a szél.
Körös parti fűzfán fagyöngy a kaláris -
nászi ajándékkal erre tart a tél.
Bágyadt fénysugáron még meglátogatlak,
s hogyha értem vágyad olykor felzokog,
- köszönd meg a késő őszi fuvallatnak -
arcodon a csókom rózsája lobog,
üzenem: titokban én is megsiratlak,
eléd pár rőt, könnyes levelet dobok.
2011. 11. 13.
A klasszikus szonett szabályaitól tudatosan tértem el, a laza ritmuskezelésre és a ragrímekre viszont nem keresek mentséget.
Hozzászólások
Vassné Szabó Ágota (nem ellenőrzött)
2012, szeptember 21 - 20:34
Permalink
...nem is kell. Nem olyan
...nem is kell. Nem olyan egyszerű ez, bár ezt csak az tudja, aki próbálja...
Haász Irén
2012, szeptember 21 - 22:20
Permalink
Valóban, a klasszikus szonett
Valóban, a klasszikus szonett jambikus, és ez itt lazán lett kezelve.
Feri, a ragrímeid nem is olyan ragrímek...
És a tartalom bizony szép nekem.
lnpeters
2012, szeptember 21 - 22:30
Permalink
Feri, ez nagyon szép szonett!
Feri, ez nagyon szép szonett! Gratulálok!
Pete László Miklós (L. N. Peters)
Mysty Kata
2012, szeptember 21 - 23:02
Permalink
Nagyon tetszik! A
Nagyon tetszik! A ragrímekről annyit, hogy a magyar nyelvben "sorsszerű" szerintem,
mert sok az olyan igénk , aminek van állandó határozós vonzata...
Kata
"ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"
vati
2012, szeptember 22 - 06:25
Permalink
De hol vannak itt ragrímek,
De hol vannak itt ragrímek, Ferikém? Egyedül a "felzokog - lobog" vehető annak, de azt is elfedi a képek és a kompozíció szépsége.
Varga Tibor
hubart
2012, szeptember 22 - 10:18
Permalink
Örülök, hogy így látjátok.
Örülök, hogy így látjátok. Köszönöm kedves szavaitokat.:)
vati
2012, szeptember 22 - 12:03
Permalink
Úgy érzem, "megér egy misét",
Úgy érzem, "megér egy misét", hogy az előbbi hozzászólásomat részletesebben is kifejtsem. Először is kedves Jóska, a "látogatlak - megsiratlak" itt nem vehető ragrímnek, mert nem alkotnak közvetlenül rímpárt, hiszen közbevetődik a fuvallatnak" válaszrím. A közvetlen rímpárok tehát: "látogatlak - fuvallatnak, majd "fuvallatnak - megsiratlak". Még érdekesebb azonban az első szakaszban a "lejárt - ködre vált" rímpár. A "lejárt" ugyanis egyértelműen múlt idejű ige, a "ködre vált" viszont csak látszólagosan az. Csokonainál például világos, hogy múlt időben értendő: "Tavaszom, vígságom / téli búra vált." Ferinél azonban a szövegkörnyezetből adódóan egymásba vibrál múlt és jelen idő, s ha ezt jelenidejű igének értelmezzük, ("ellobanó lángom szürke ködre vált"), vagyis nem a "változik", hanem a "vált" igének a jelen idejű alakjában értelmezzük, akkor ez az 1. szám 3. személyű alakja. Ennélfogva a "lejárt - ködre vált" rímpár sem vehető ragrímnek...
Varga Tibor
hubart
2012, szeptember 22 - 19:30
Permalink
Kedves Tibor, köszönöm
Kedves Tibor, köszönöm biztató magyarázatodat. :)
M. Karácsonyi Bea
2012, szeptember 22 - 18:14
Permalink
Szép, lágyan omló sorok!
Szép, lágyan omló sorok!
hubart
2012, szeptember 22 - 19:31
Permalink
Köszönöm, kedves Sea!:)
Köszönöm, kedves Sea!:)
Toma
2012, szeptember 23 - 09:48
Permalink
Nagyon gördülékeny, szinte
Nagyon gördülékeny, szinte élőbeszédhez hasonló, megragadó hangulatú szonett. Nagyon tetszett, Feri. A mottóként választott versreszletre úgy felel, mintha igazi golytatása lenne. Remek!
hubart
2012, szeptember 23 - 13:58
Permalink
Köszönöm értékelő szavaidat,
Köszönöm értékelő szavaidat, kedves Toma!:)