Talantelen

Üresen kong
a reggel,
ködtől nyirkos
a gang,
valahol
halk harang
bong,
madársereggel
sikong az ég,
ma sehol a hang,
az az Egy
(az az új,
ami cseng),
bitang nehéz
a csend,
belereng
a lélek,
csak lézeng,
s könnyeket ejt
a tél,
épp olyan,
mint én.

Hozzászólások

hubart képe

Megleptél ezzel a formai kisérlettel. Versed nagyon szépen megjeleníti azt a pillanatot, amikor a reggeli csenddel a konduló harang bongása vegyül, hogy aztán ismét beálljon az a mély csend, amibe szinte belefájdul a lélek.  :)

Kankalin képe

Köszönöm szépen, kedves Feri! :)

Valóban olykor kísérletezek, hogy a szabadversekbe hogyan tudom beletenni a köttött formákról meglévő ismereteimet. Ezek általában ösztönös kísérletek, mindig csak írás közben derül ki, hogy a szabályok működnek bennem, nem hagynak el akkor sem, ha más formába öntöm a gondolataimat.
Ilyen vers ez is. Szeretem a szójátékokat, hamar rááll a fejem, utána magukkal visznek. :)

Nagyszerűen megfogtad ezt az általam is átélt állapotot.

Ez a szándékosan töredezett forma csak erősíti a tartalmat.

Gratulálok!

Kankalin képe

Köszönöm szépen, kedves Imre! :)

A tördelést és a központozást fontosnak tartom, ha ez a kettő jól sikerül, emelni lehet a versek hatásfokát. Mindig nagy gondot fordítok erre, nem sajnálom rá az időt, sokszor tovább gondolkodom rajta, mint magán a versen. :)
Örülök, hogy tetszik. :)

Csilla képe

Egyszerűsége ellenére is sokatmondó és mély 'sorok' :) 

 

Kankalin képe

Köszönöm szépen, kedves Csilla! :)

Vaskó Ági képe

Játékossága ellenére, mély üzenetet ringató vers. A " gang" szóért külön hálás vagyok!

Vaskó Ági

Kankalin képe

Köszönöm szépen, kedves Ági! Örülök, hogy tetszett. :)

Haász Irén képe

Engem is megleptél, főként a játékossága miatt, de kellemes meglepetés  volt. :)

Kankalin képe

Kedves Irénke, köszönöm szépen! :)

Szeretem a szó- és ritmusjátékokat, szívesen írok hasonló verseket. 
Örülök, hogy tetszett. :)