Szerelmem rád szórtam

,,Párisba tegnap beszökött az Ősz.
Szent Mihály útján suhant nesztelen,
Kánikulában, halk lombok alatt
S találkozott velem. "

Ady szavai zsongtak a fejemben,
Míg szememet lehunyva tartottam,
Hallgattam a bokrok suttogását,
Befelé fordultam.

Szép ez a világ, és szép az élet...
Csak ültem csendesen egy fa alatt,
Élveztem a pillanat varázsát,
Csókokat álmodtam.

Megéreztem szíved dobbanását,
És akkor megszűnt minden gondolat,
Elhittem, hogy most ott vagyok nálad,
S szerelmem rád szórtam.

 

2013. november 28.

Az idézet Ady Endre: Párisban járt az Ősz c. verséből való.

Hozzászólások

M. Karácsonyi Bea képe

Egyszerű, de szép.

Egyszerűen szép? .......  :)     

Nagyon köszönöm! Ez nekem nagy dícséret! Mindig is az egyszerűségre törekedtem.

Köszönöm!

Joli

 

 

barnaby képe

Tetszik ez a verziója is a folytatásnak.Gratulálok:B:)

Örülök, hogy tetszett a folytatás.

Köszönöm a hozzászólást!

Joli

hubart képe

Új tartalmat adtál az Adytól átvett formának. Érdekes kisérlet!

Igen, kísérleteztem egy picit .

Próbáltam megtartani a formát miközben játszadoztam a szavakkal.

Ez lett a végeredmény.... :)

 

Joli

lnpeters képe

Akkor most itt én leszek az advocatus diaboli. Az Ady-idézet elhagyásával ez a vers határozottan jobb lenne, nehezen illenek össze.

Pete László Miklós (L. N. Peters)

"Az Ady-idézet elhagyásával ez a vers határozottan jobb lenne.. "

Ezt most pozítív kritikának veszem.....  :)

Ma nagyon örülök mindennek.... jól indul ez a nap.........   :D

Ez a sor meg határozottan tetszik!!!!!!!!

Köszönöm!

Joli

 

lnpeters képe

Mert hogy az is. Pozitív kritika. Nem kell a versednek mankó, megáll a saját lábán. Ha azonban a veretes Ady-idézetet állítod elé, lefokozod.

A klasszikusok halhatatlanok, a kortársak pedig mindig a földön járnak. Nem egy dimenzió. A kettő keverése minden szempontból zavart okoz.

 

Pete László Miklós (L. N. Peters)

vati képe

Szerintem itt fordított a helyzet, Laci: Ady versének szépségét lerontja a folytatás. Bocsánatot kérek, de ettől kaptam tegnap este TKS-rohamot, amely egész éjszaka tartott. Hová tettétek a fejeteket, hogy az istenáldotta tehetségeteket ilyen amatőr poet.hu-s marhaságokra fecsérlitek? Egy Ady Endrével, Pilinszky Jánossal versíróversenyre kelni? Ne felejtsétek már el, mit írt épp ma Lacink a Szerelem és Líra sorozatának ebben a részletében az alkotói felelősségről! Tessék magatokat ahhoz tartani! Lehet a poettal játszani, de ama játékok kétes értékű produktumait ide ne hozzátok, tiszteljétek meg magatokat azzal, hogy itt egy komoly, profi oldalon publikálhattok!

Varga Tibor

lnpeters képe

Nincs ellentmondás, Tibor. Az idézet nélkül a vers valóban jobb, nem Adyt akartam minősíteni.

Régi versek ilyetén előcitálása és "folytatása" eszement dilettáns ötlet, én is félek, hogy járványként terjed el.

 

Pete László Miklós (L. N. Peters)

Nem terjeszetem többé a járványt ígérem........ :)

( vagy nem ezen az oldalon )

 

Joli

M. Karácsonyi Bea képe

Én Ady  versét régebben folytattam Ő a kedvencem és kicsit vele időztem.

Pesten is járt a kacagó asszony;
- ballonkabátban, croassant evett -,
a fény városából jött el hozzám,
s mellettem megrekedt.
 
A Dunapartra vittem őszömet
a Vág utcán át, a folyó felé,
s megmutattam a magyaros Szajnát,
sört is ittunk mellé.
 
Mert józanul az élet-szerelem
nekem bús dalt jajong, fel-felragyog,
ifjúkor elment, s rőt-lomb asszonnyal
önmagamba halok.
 
Emlékül marad roppanó avar,
szél fútta utcák, és bennem a nyár,
mi rég véget ért, édes Párizsba
nem megyek soha már.
Jan 16.

Csodálatos lett a folytatás.

Fogadd minden elismerésem.

Tisztelettel: Joli

M. Karácsonyi Bea képe

Köszönöm szépen Joli, és a többieknek is, örülök, hogy tetszett.

vati képe

Lacinak lesz igaza: a vers idézése nélkül, épp csak a sejtés szintjén ugyan jelen van, de ez akkor is igazi Sea-vers. A szabályt erősítő, egyetlen kivétel akár...

Varga Tibor

No'lám! Illesmit szeressük, de naon sokat ám', jao lira!! Nagy garatu, Adi nevét el is löhetnö hadnyi. Ügyesss!!!!!!!!!!!!!!!!! (Ez utóbbi csak úgy kijött a klaviatúrából.)

 

Köszönöm!

lnpeters képe

Ez jó vers, Sea. Az ihlet forrása világos, idézetre nincs szükség.

Pete László Miklós (L. N. Peters)

Tibor tökéletesen igazad van, a Csarnokban a nemes profizmus és a művészi igényesség a megfelelő arányban keveredik. (És e Csarnok egyik oszlopa a te munkásságod!)

Adyval versenyre kelni? Ezt szerintem senki nem gondolja komolyan. Én sem. Az viszont, hogy  a saját blogomban mit jelentetek meg szerintem magánügy. Ha nem, akkor le lehet tiltani... Sajnálom, ha elrontottam vele az estédet, de nem volt szándékos. Sajnos az én "tehetségem" csak ennyi, de ennek is örülök...  Viszont nem értem, hogy aki nálam jobban ír, az miért  háborodik fel azon, hogy nem vagyunk egyformák....   inkább örüljön neki... és ezt őszintén így gondolom.

Joli

 

 ...  de azért, nagyon jó érzés volt, hogy ennyit foglalkoztatok velem... :)  

 

 

 

vati képe

Elnézést kérek, nálam ritkán szakad el a cérna, de most veszélyeztetve éreztem az egyetlen olyan portált, ahol jelen vagyok. Aki itt publikál, az ne akarjon megfelelni mások által feltett házi feladatnak! Mi ide eredeti DJoli-verseket várunk, amelyek csak őt jellemzik, mint költőt, mint volt már szerencsénk ilyen versekhez. Időnként engem is bombáznak meghívásokkal: írjak verset a tigrisről, a párducról. Már maga a meghívás dühít, és ilyenkor szoktam a meghívó figyelmébe ajánlani Willjam Blake (F: Kosztolányi) versét, a párducról pedig Rainer Maria Rilke művét utolérni nem lehet. A békáról meg a rinocéroszról... No, hagyjanak ezzel békén engemet... A parafrázisokkal is... A Parnasszust nem erre találták ki...

Varga Tibor

Köszönöm mindenki hozzászólását!

Nagyon örülök, hogy itt valóban hozzáértö emberek mondanak véleményt. Értékelem ezt.

Joli:)

 

vati képe

Bocs, hogy így kifakadtam, kedves Joli! Bebizonyítottad már, hogy tudsz te szépet írni anélkül is, hogy a nagyok idézeteiből indulj ki, mint a kezdő táncos a kályhától, ahogy mondani szokták...

Varga Tibor