Egy keringő utó-élete

Keringőmet leintették,

dallamát ízekre szedték,
sáros ággal megdobálták,
s lelkemet porig alázták.

Magyar lelkem berzenkedve
subáját magára tette,
sarkon fordul sebbel, lobbal,
s hangszerét újra hangolja.

Nem kell nektek a dudaszó?
Lélekzengő szép magyar szó?
Nem értitek a nyelvemet?
Míves boltban nincsen helye?

Nem baj subám fordulj, mordulj,
csácsogónak eldaloljuk,
milyen módi jár most itthon,
mik a dalok hetyke csúcson.

Bércek ormán míves dalok,
szív nélküli ítész rajok.
Csak a tökély mehet bércre
éretlenek vissza! Rétre!

"Ne csúfoskodj itt a bércen,
menj a mély tó fenekére,
békával együtt brekegni,
nem tudsz velünk énekelni!"

Kifordítom én a subám,
s feltűröm az ingöm ujját,
járunk táncot, karikásat,
por fedi el lábnyomunkat.

Nem megyünk, mink más utakra,
jobb nekünk erre, mint arra,
nem zárhatnak kalitkába
jambusoknak országába.

Ahhoz már mi úgy sem értünk,
de a lelkünk dalra  zendül,
messzi hegyek visszhangozzák,
madárkáink elcsácsogják.

Keringőnket leintették,
szitakötő szárnyát tépték,
kérész életű a létünk,
ideje, hogy megbékéljünk.
        -   .   -

"Dudaszó hallatszik
a kertek aljában
szegény legény fújja
szíve fájdalmában."
 

 

Hozzászólások

Mysty Kata képe

 A zene és a tánc nyelvén oly sok fontosat át lehet adni! Jó páldája ennek Zsuzsám a versed. Főleg amiről szólsz!  "Ne csúfoskodj itt a bércen,
menj a mély tó fenekére,
békával együtt brekegni,
nem tudsz velünk énekelni!"

 

    Kata                 

  "ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"    

Drága Katám!

Köszönöm értő, érző olvasásod, mindig nagyon megtisztelsz véleményeddel!

szeretettel: Zsuzsa

hzsike képe

Kedves  Zsuzsi!

Mindig szívesen olvasom gazdag színvilágú verseidet. Szerintem mindannyian ugyanazt daloljuk, csak másféleképpen. Mindenki a saját vehemenciája, érzelemgazdagsága és tudása szerint. Mindenkinek saját döntése, hogy hol adja elő a "dalait".

Minél több a szín, annál gazdagabb  világ. Szeretettel:Zsike:)

Drága Zsikém!

Szívből köszönöm!

Szeretettel: Zsuza

Nagygyörgy Erzsébet képe

Kedves Zsuzsa!

Szép hosszú versed tetszik, én még ilyen nagyobb lélegzetűt nem írtam.

Szeretettel  Dyona

Köszönöm tiszta szívből Drága Dyona, és azt is, hogy hosszúsága ellenére végig olvatad. Lehet, hogy ilyen hosszút nem írtál de nagyon szépségeset igen!

Szeretettel: Zsuzsa

barnaby képe

...hát igen...még jó, hogy kinőttek újból a szitakötő-szárnyaid...remélem erős páncéllal van borítva...Kesernyés iróniával átszőtt lélek-versed tetszetős nekem...valahogy ismerős a "filing"...gratulálok a versedhez kedves Zsuzsa.Üdv.:B:)

Köszönöm Kedves Barna! Bocsáss meg, hogy ily soká reagáltam!

Szeretettel: Zsuzsa