Visszafordítottam
Kui János
Visszafordítottam
Visszafordítottam bejárt utam
irányát, bús-sötét felhők alatt
indultam ezüst-deres hajnalon,
még kísértek a fényes csillagok.
Elmenni készültek, s a helyüket
átadták a reggeli halovány
fényű Napnak.
Sokáig maradt, s eljött az este,
helyét az égen a Hold kereste.
Szép idő ez, szemlélődni tudok,
ebben a fényben talán meglátom,
maradt valami utánam abból
az időből, amit ott töltöttem.
Látok valamit, talán mások is
észreveszik,
mint vak az utat, bizonytalanul
keresik, én nagyon tisztán látom
a helyet is, ahol megszülettem.
Látom a fiút, és vigyázok,
el ne kerüljem, s elmondhassam
neki, hogy a csecsemő álmát nem
teljesítettem, nem szereztem meg
Eldorádó arany palotáját,
szegény maradtam, de gazdaggá
tesz, hogy visszatértem a szüleim
sírhalmához.
Jöttem, s megköszönöm, hogy
belőlem embert neveltek.
Hozzászólások
Mysty Kata
2015, január 2 - 11:28
Permalink
Érzelmileg szépen közel
Érzelmileg szépen közel hozza a lírai énedet ez a versed! Buék János!Kata
Kata
"ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"
kékszem
2015, január 2 - 12:43
Permalink
Köszönöm,kedves Kata, A
Köszönöm,kedves Kata, A pozitív véleményezés nekem is jól esik,mint mindenki másnak.
Áldott,békés új essztendőt kívánok.
János
Kui János
Kui János
hubart
2015, január 2 - 12:40
Permalink
Kedves János nekem is tetszik
Kedves János nekem is tetszik ez a versed. Úgy tűnik, ha nem fogja le a szárnyaidat a ritmus és rímbeli kötöttség kényszere, könnyebben fölé tudsz emelkedni az akadályoknak, és a röppályád íve is sokkal szebb. Gratulálok!
Boldog új évet!
kékszem
2015, január 2 - 15:03
Permalink
Kedves Feri, köszönöm
Kedves Feri, köszönöm az elismerő soraidat. Én is úgy érzem, hogy a szabadban könnyebben tudok bánni a lírai kifejezéssel. De igencsak tolonganak agyamban, nyelvemen a rímek,s az a ritmus,az a dallam, amit a népköltészetből örököltem. Nehezzen tudok menekülni tőle,bármennyre is akarom.
Áldott,békés új esztendőt kívánok.
Üdv.János
Kui János
Kui János