Születés a rizsföldeken...

Ősz-anyó Szürke-Mo ma nagyon boldog.

Kezébe simul egy apró  gyermek kéz

olvadoznak ráncai a vénnek, s megerednek öröm könnyei...

 

Csodás az élet, barackvirágzáskor

 bambuszrügyeken cseppek botladoznak

keresztutaknál nem várt találkozások, új reményeket hoznak...

 

Szép unokám, add rám legszebb köntösöm

föld-anyánknak ma kijár a tisztelet

veled én is boldogságba öltözöm, szeretve óvom gyermeked...

 

Ősz anyó, Szürke-Mo messzire tekint

ismeri a földnek féltett titkait

vagyont nem hagy örökül, csak az élő természet legszebb kincseit...

Hozzászólások

hubart képe

Érdekes szerkezet, kölönleges hangulat jellemzi versedet. Ez is, és még néhány mintha távolkeleti versek magyar átültetései lennének. 

barnaby képe

Köszönöm hubart.Most nagyon nagyon örülök szavaidnak, mert számomra ez nagy dicséret...valami ilyesmit szerettem volna éreztetni a versekkel.Vagyis, szerettem volna, ha "hitelesek" lettek volnagondolataim...Üdvözöllek:B:)

M. Karácsonyi Bea képe

Anyó, ősz, unoka, barackvirág, anya stb. szavak csak szép verset szülhetnek. Keleties lágysága, sugárzása, ennek a versednek is megvan, érzem a keleti bölcseletet áradni belőle.Festett selymek, selymevirágok, kimonó, miegymás megjelent lelki szemem előtt.