Lángok közt
Beküldte ChristinaNadale - 2013, május 27 - 20:11
Lángok között állni szenesedő fájdalom,
de csak ott érződik az izzó tűz ereje;
táncolva a szén pattogásán szól nászdalom:
a gyönyörű kínok kétes, vörös mezeje.
de csak ott érződik az izzó tűz ereje;
táncolva a szén pattogásán szól nászdalom:
a gyönyörű kínok kétes, vörös mezeje.
Bűnös örömökért megéri a fájdalom.
Lenéz rám veres ormú világnak Istene,
amíg lelkemet narancs-lángokban áztatom;
a hevülettől olvad csontomnak veleje...
Hozzászólások
M. Karácsonyi Bea
2013, május 28 - 09:06
Permalink
Kriszti, ha nem haragszol,
Kriszti, ha nem haragszol, közponzoztam a versedt. A gondolatok nagyon szépek, a verstechnikán, rímeken még van tanulni, csiszolni való...megyek a másikhoz is központozni.
A versnek zárósorában javasolnék a veleje helyett valami mást. Ajánlom olvasásra az itt fellelhető verseket, példának, letisztult, színvonalas, sallangmentes alkotások vannak, sokat tanultam, tanulok itt én is.
ChristinaNadale
2013, május 28 - 09:27
Permalink
Köszönöm szépen! Dehogy
Köszönöm szépen!
Dehogy haragszom,azért vagyok itt,hogy tanuljak!:)
ChristinaNadale
2013, május 28 - 09:28
Permalink
Nagyon köszönöm!:)
Nagyon köszönöm!:)
hubart
2013, május 28 - 10:12
Permalink
Eredeti friss képeid nekem is
Eredeti friss képeid nekem is tetszenek, híven hordozzák a mondanivalót, örülök, hogy nem használsz elkoptatott kliséket. A Sea által már említett verstechnikai jegyekhez szeretnék hozzászólni. Versed következetesen rímes (méghozzá keresztrímes) alkotás, tehát a klasszikus verselési normákat követi. Rímeid egyenként is tetszenek, kerülöd a ragrímeket, nincsenek egyszótagos suta asszonáncaid. A ritmus körül látok inkább több problémát. Klasszikus versnél ritmus szempontjából az a minimum, hogy legyen benne valamiféle kiszámíthatóság, következetesség. Több lehetőség van: versen belüli azonos szótagszám, vagy pedig csak az egymással rímelő sorok azonos szótagszáma. Kivételes esetben el lehet térni ettől, de csak akkor, ha a helyét valamilyen más, következetes lüktetés veszi át, például egy tiszta jambusokban, vagy tiszta trocheusokban megírt vers lendületét nem töri meg az egyel kevesebb, vagy eggyel több szótag, mert az egyenletes lüktetés átlendíti azon. Ebben a versben viszont nincs ilyesmiről szó, a fogalmazás, vagy a képek kedvéért lettek különböző hosszúságuak a sorok. Jó, ha a vers eleget tesz az ütemhangsúlyos, vagy pedig időmértékes verselés követelményeinek. Kötetlen verselési forma esetén el lehet térni ettől, ott viszont jó egyértelművé tenni, hogy tervezetten törekedtünk a laza szerkezetre, ahol a többnyire szintén lazán (és néha esetlegesen) odavetett rímek, valamit a gondolati ritmus adja meg a vers lüktető harmóniáját.
ChristinaNadale
2013, május 28 - 10:58
Permalink
Kedves hubart! Nagyon
Kedves hubart! Nagyon köszönöm a véleményedet, hozzászólásodat! :)
A továbbiakban majd igyekszem odafigyelni a verstachnikára is, és arra, hogy a ritmus következetes legyen. Az ilyesmikre eddig sajnos nem figyeltem oda eléggé :(.
hzsike
2013, május 28 - 14:07
Permalink
Tetszenek a képeid, amiket
Tetszenek a képeid, amiket jól jelenítesz meg a versedben, kedves Krisztina.
Szeretettel olvastam:Zsike:)
ChristinaNadale
2013, május 28 - 19:00
Permalink
Köszönöm szépen a véleményt
Köszönöm szépen a véleményt és az olvasást, kedves Zsike! :)
Nagygyörgy Erzsébet
2013, május 28 - 16:57
Permalink
Kedves Cristina! Jó lesz ez,
Kedves Cristina!
Jó lesz ez, majd alakul, örömmel olvastam versedet.
Szeretettel Dyona
ChristinaNadale
2013, május 28 - 19:00
Permalink
Kedves Dyona! Köszönöm,hogy
Kedves Dyona!
Köszönöm,hogy olvastál! Én is remélem,hogy javulok még!:)