Siratóének

Kórtermed ablakát

virágzó hárs takarja.

Jó Istenünk,

hát miféle karma

játszik velünk,

hogy ily korán és ily hamar...

A rettenet tűhegyes foga

húsunkba mar.

 

A zárt üvegről lehull az illat,

tenéked, jaj, már sosem nyílhat

hársvirág e földi létben,

körülkerít, leszáll az ében

éj kéklőn szép, tiszta tekintetedre,

sodorni kezd egy bősz folyam medre

a végső, utolsó torkolatba,

hiába kérlelünk, ne húzd magadra

a sötétséget, a fekete leplet,

s míg mondanám; "nem eresztlek,

ne félj!

Ne félj!

Lesz még öröm

e kontinentális délkörön,

létünk északi féltekén",

rajtam a rejtett sírás,

a dühödt indulat

hatalma szétterül,

megvédeni mozdulnék emberül,

hogy megöljem azt a vadat,

a falánk dögöt,

mely ott ólálkodik

fuldokló szíved mögött,

s bele-beleharap.

Orvosod feladta,

megtört, lágy hangja

fülünkben dübörög.

 

Üvöltenénk, de torkunk néma,

hogy ne siess, maradj, ne még!

Titkolt könnyekbe fúl a béna

szellem, hogy ily korán és ily hamar

kell megízlelned a testi szenvedést!

A tűhegyes fog bensőnkbe mar.

Tört mosolyod, tekinteted

még oly kéklőn tiszta,

belőle nézek magamra vissza,

s hogy ne fájjon úgy

a kimondhatatlan,

mely megragad némán, belül,

a rettegés kel minden virradatban,

az elme riadtan menekül

tűnt idők útjára, ködbe,

míg sikoltva, hörögve

hagyja el ajkad jajszavad,

még mondanám; ó, tartsd magad,

dobhártyámon dörömböl a múlt: "Jelen!"

Látom önmagam háromévesen

a kis legényt, ki itt, ez ősi szobaszegleten,

csecsemő kishúgom,

ringó bölcsődet rengetem,

s a napsütötte léthajnalon

parány-arcodra csalom

a legeslegelső mosolyt,

kék pillangó száll szemedről arcomra,

te testet öltött kis leánykobold.

 

Pillantásod oly kéklőn tiszta.

 

Belőle nézek magamra vissza...

 

És megint hallom a sikolyt;

torkodból iszonyú kín sikolt,

panaszod, hogy béna lábad

nem mozdul már, onnan támad

alattomosan a szörnyeteg,

jaj, hogy lehetne teneked

és minekünk is könnyebb?

A titok ködét fájdalomorkán fújja szét,

kiáradnak a gyermeki, a testvéri könnyek,

s halljuk a remény lépteinek halk neszét.

Megszorítom selymes kezed,

és felbugyborog szádon

a "nem adom fel"-üzenet,

csodálhatjuk ádáz küzdelmedet,

s már mosolyogsz: "hazamegyek".

Elmédben még ott a győzelem

hite a bősz elem,

kegyetlen gyilkosod felett.

 

És víziónk, a messzi múlt!

Együtt repültünk a tangó, a valcer

ritmusán, édes húgám,

"tánctanár" voltam, te a "partner",

s kezembe úgy belesimult

tizenhét éves, ifjú lány,

selymes kis szeráftenyered,

s pörögve, forogva, körbe-körbe,

keresztül-kasul bebarangoltuk

azt a meggyesi táncteret.

 

S múltunknak emlékormain

visszhangja kél, sikolt a kín,

a baj ott bent immár "akut",

negyedik testvér előrefut,

mindegyre mélyebb az a kút,

s mindegyre közelebb a menny,

fognánk kezed:

Maradj! Ne menj!

S míg hullsz a tátongó homályba

az örvénylő öböl felett,

a mélyből még visszaér szavad,

a legeslegutolsó "szeretlek"-üzenet.

 

                  * * *

 

Az a megváltás napja volt.

Úgy tértünk akkor nyugovóra,

hogy tudtuk, már Jézusod karolt,

és vezetett a Fénybe fel,

hogy lelked többé nem perel,

s hogy ma eljön az az óra,

mikor a létszámból levon

az éjféli, sikoltó telefon,

s amíg a pap elmondja mind,

amit meglát, ha létedre tekint,

mindazt a jót, mit ott talált,

s hogy születésünkkel már eleve

magunkban hordjuk a halált,

csikorgó zajjal magába zárt

a sírbolt betonfedele.

Hozzászólások

Mysty Kata képe

 Köszönöm, hogy megosztottad fájdalmad szülte gyöngy soraidat!kata

 

    Kata                 

  "ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"    

vati képe

Meghatóan szép ez a kép, kedves Kata! Nagyon köszönöm. Tudod, tényleg ez volt hozzám az utolsó szava: Szeretlek. És csak így tudtam őt végleg elengedni, hogy emléket állítottam neki.

Varga Tibor

M. Karácsonyi Bea képe

Nagyon szép, megható emléket állítottál kettőtök kapcsolatának.Szépen szembesül a gyász és a gyermekkor.Szeretettel olvastalak.

vati képe

Köszönöm, Sea Kedves! Lehet, hogy ez még nem a végleges forma, talán még csiszolok rajta, de csak így tudtam belenyugodni a megváltoztathatatlanba. Köszönöm, hogy itt voltál.

Varga Tibor

Könnyekig ható szép szavaidra még sokáig keresem a szót...

Gratulálok.

Üdv: József

vati képe

Köszönöm, József! Itt az oldal alján, a Csarnok kedvelői között most is látom az arcképét. Ti is látjátok?

Varga Tibor

barnaby képe

Megrázó, szívbemarkoló fájdalom...Átéreztem ezt az érzést már én is...szomorúan szép versedhez gratulálok:Barna

vati képe

Köszönöm, Barna! Igen, emlékszem, egyik versedben te is a húgodat búcsúztattad. Mennyire igazságtalan néha az élet! Nekem ő volt a legjobb testvérem. Már csak négyen maradtunk.

Varga Tibor

Nagygyörgy Erzsébet képe

Kedves Tibor!

Szomorú, de egyben nagy értékű versedet olvasva én is elérzékenyültem, nekem nem született testvérem sajnos,

de hiányát örökké fájlalom, mert nagyon magányos gyerekkorom volt.

Szeretettel Dyona 

vati képe

Mi öten voltunk, kedves Dyona, és most négyen maradtunk, tisztességben, becsületben, harmóniában, szeretetben nevelkedtünk, s ő a családjával együtt nagyon nagy áldozatot hozott értem, amikor személyes sorsom poklának legmélyebb bugyraiban vándoroltam. Ezt az emlékművet fel kellett állítanom neki, s azt hiszem, mindezt átérzi mind, aki a legszeretettebb hozzátartozóját veszíti el.

Varga Tibor

lnpeters képe

Fájdalmasan szép vers, Tibor. Szeretettel gratulálok!

Pete László Miklós (L. N. Peters)

vati képe

Köszönöm, Lacikám! Bár ne kellett volna megírni, de enélkül nem tudtam volna továbblépni.

Varga Tibor

Elszorult a torkom...

Halhatatlan vers...

vati képe

Köszönöm a lektori munkát, fiam!

Varga Tibor

hzsike képe

Mint egy gyönyörű "rekviem", ez a vers, kedves Tibor. Már többször is elolvastam, bizony, mindahányszor elszorult a torkom. Minden sorából a fájdalom, a hiány, az őszinte szeretet kiállt azért, aki olyan sokat jelentett Neked.

Őszinte, baráti ölelésem:Zsike

vati képe

"Rekviem", rekviem... Ízlelgetem a szót, kedves Zsike, és elgondolom, hogy talán tényleg az. Valaki egy hozzászólásában a Fb-on muzsikának nevezte. Gyászmuzsika Editkénk emlékére... Valóban sokat jelentett nekem. Köszönöm, hogy olvastál...

Varga Tibor

Schvalm Rózsa képe

Meghatóan gyönyörű kedves Tibor, szeretettel olvastam.

Gratulálok! Rózsa

vati képe

Köszönöm, kedves Rózsa! Viszont szeretettel! Tibor

Varga Tibor

vati képe

A rekviem liturgikus szöveg... Azon gondolokodom, hogy Mozart, Brahms, Verdi után hogyan lehetne liturgius szövegből rekviemet írni. Nem tudnék... Köszönöm a véleményedet.

Varga Tibor

Jó vers ez, remekül felépített szerkezettel. Ami megfogott, az a dinamika, gyorsítunk lassítunk (táncelem is felmerül benne - végigtáncol az életen). Eresztés és fogás dinamikája - eresztés a túlvilág felé, fogás még az életben - mint egy fájdalmas kettős.  


vati képe

Remek dolgokat láttál meg benne, kedves Toma, de egyben rádöbbentettél arra is, hogy mi minden hiányzik még belőle. A szeretett testvér szenvedéseinek tanújaként, a fájdalom megélőjeként oly iszonyú éleséggel villantak be azok az emlékek, amelyeket itt felidéztem, hogy nem figyeltem oly dolgokra, amelyek az ő portréjához még igencsak hozzá tartoznak. Az élete csupa áldozat volt. Nemcsak az, amelyet a kifejezhetetlen mértékű szeretetéből fakadóan értem hozott, hanem amit a családjáért, gyermekeiért. Egy hónappal a távozása előtt kifizette az autó árának utolsó részletét, birtokot vásárolt a két fiának, alapot teremtve ezzel, amelyre felépíhetik a saját gazdaságukat. Csak közben derült ki: ő már hónapokkal előbb tudta, hogy mi vár rá, de előttünk eltitkolta. Mindent elredezett maga mögött, nem hagyott elvarratlan szálat.

Varga Tibor

Nem tudom mit mondhatnék, de mégsem tudok szó nélkül elmenni mellette. Először is, őszinte részvétem!
Gyönyörű, megható, megrázó vers. Az Ő tetszését is biztosan elnyerné. Gratulálok! Köszönöm, hogy olvashattam.

vati képe

Köszönöm, Krisztina! A dolog paradoxona, hogy ha élne, nem olvashatná, mert nem lett volna ok a megírására. Bár ne lett volna...

Varga Tibor