Világvége

Szagtalan rózsa kornyad az útra,
lécbe kerített ház pityereg,
könnye salétrom, izzad a tégla,
messze repültek a gyerekek.

Port vet a szél, ha erre csatangol,
rázva-morogva zsindelyen ül.
Görbül a földút, álmokat hantol;
már a menyecske is menekül.

Éjszinü varjak – özvegyasszony sor –
vágyja bicegve, sírva kaszást,
elkap egy csirkét, szidja a sorsot,
kés a kezében – mit tehet mást?

Hajtja apadva csörgedező vér,
megkötött izmok, vert idegek.
Vára a háza, omladozó rév,
nem szivesen lát már idegent.

Kényszerek szabta lét szava úr itt,
vénül a napfény, színe szakad.
Mind rabok, unják e földi vurstlit.
Nemcsak magától az, ki szabad…

Hozzászólások

Haász Irén képe

Átdolgoztam a második felét is daktilus-spondeusosra, így szinte teljesen szimultán lett, azt hiszem...

Haász Irén képe

Köszönöm szépen kedves Joe, hogy ennyit fáradtál vele,  nagyot lendít időbeosztásomon, hogy felhívtad figyelmemet a verselemzőre!!!

Ez remek dolog! Hiába tudom az időmérték szabályait, annyi idő megy el azzal, hogy melyik szótag rövid, melyik hosszú... Megint nekiesek...

M. Karácsonyi Bea képe

Nekem tetszik Irénke.Az özvegyasszonysor kedvenc.

Haász Irén képe

Köszönöm, Sea.

hubart képe

Tetszik a versed, Irénkém.  A ritmusra vonatkozó meglátásait Joe szépen kifejtette. Vegytiszta daktilusokban igen nehéz megírni úgy, hogy a tartalmi kifejezőerő ne sérüljön,

Haász Irén képe

Valóban. Már sokszor azt hiszem, na, most már rendben, aztán kiderül, mégsem...

Köszönöm szépen, örülök, ha tetszett.