Karácsonyt ül a világ

Mivel hamarosan itt a karácsony, íme a legfrissebb karácsonyi gyermekversem:

Karácsonyt ül a világ

Erdő, mező hóbundában,
ünnep lobban gyertyalángban,
dalt susog a fenyőág.
Karácsonyt ül a világ.

Szép tündérek, csúf koboldok
– ilyenkor mindegyik boldog –,
angyalszárnyú paripák.
Karácsonyt ül a világ.

Szívek nyílnak, mint a rózsák,
minden bút elmos a jóság;
csepp kis szeretet-virág.
Karácsonyt ül a világ.

Hozzászólások

Csilla képe

Szívnyitogató :) A koboldok miért csúfak a versedben? :( :-)  

Judit képe

Mert kellett egy ellenpont a szép tündérekhez. Ilyenkor mindegy, hogy szép, vagy csúf, mindenki boldog - angyalszárnyú paripa lesz, azaz felemelkedik a valóság olyan hívságai fölé, mint szépség vagy csúfság. :-)


lnpeters képe

Csodás karácsonyi vers!

Pete László Miklós (L. N. Peters)

Nagygyörgy Erzsébet képe

Kedves Judit!

Kell az ilyen csodás kis vers, szinte újra gyermeknek éreztem magam, köszönöm...

Erzsike

Judit képe

Csilla, Erzsike, Laci, köszönöm kedves figyelmeteket.


hubart képe

Jaj, de kedves karácsonyi vers! :)

Itt sajnos, egyáltalán nincs hó.

Judit képe

Köszönöm, Feri. :-)

Hó itt is csak "ipari" verzió van...


Bieber Mária képe

Kedves Judit!

Nagyon bájos gyermekvers! Szeretnivaló!

 

Bieber Mária

(Hespera)

Judit képe

Köszönöm, Mária. :-)